What is a certified translation?

Share This PosT
Share on facebook
Share on linkedin
Share on twitter
Share on email

There is a lot of confusion about the difference between certified translation and notarized translation. They may sound like the same thing but there are several important differences between the two. It is important to find out which one is required from you before sending out your documents to be translated! In our previous article we discussed everything you need to know about notarized translations. This time, we’re going to discuss certified translation.

What is a certified translation?

A certified translation is a translation accompanied by a signed statement attesting that the translation is accurate and complete to the best of the translator’s knowledge and ability. This certificate is attached digitally to the documents as they can be sent back electronically unlike notarized translations which require a physical certificate and delivery.

What documents normally require certified translation?

Documents such as proof of address, bank statements, licenses, identity documents, salary slips, form 106, corporation or incorporation documents, various documents for submission to court, and academic transcripts are the typical documents that require only a certified translation.

Are there official translators?

In Israel, there is no such thing as an ‘official’ translator. Unlike notaries, there is no license you apply for that would grant you the status of an official translator. Anyone who works as a translator in their professional capacity would be sufficient. 

What is the difference between certified and notarized translations?

There are several differences between the two with notarized translations having far more requirements than certified translations.

  • Certified translations only require a digital certificate of accuracy that can be signed and stamped by an attorney, translator, or the translation company.
  • Notarized translations require a physical certificate of accuracy signed by a notary after having reviewed and checked the translation.
  • Certified translations can be sent electronically.
  • Notarized translations must be sent physically.
  • Certified translations are usually required for everyday documents, financial paperwork, or legal submissions to court.
  • Notarized translations are usually required for ‘life cycle’ documents such as marriage and birth certificates.

Whether you need a certified or a notarized translation, Dray Translations offers both. We handle and oversee the entire process for you from translation to delivery and ensure that every requirement is met.  Get in contact with us: https://draytranslations.com/contact/

Share This PosT
Share on facebook
Share on linkedin
Share on twitter
Share on email

Subscribe To Our Newsletter

Get updates and learn from the best

More To Explore

Request
a quote

Get your project started today! Complete the form and we'll get back to you within a few hours.
If you're requesting a quote, please provide us with the files you need translated. You can either upload them or provide a URL from Dropbox, Google Drive, etc.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Hey, we've changed our name!

Before

After